こんにちは。
京都オフィス尼川です。
暑い日が続きますが皆さんどうお過ごしでしょうか。
前回の投稿では、ほんの一部ではありますが、野球に関する横文字、所謂、和製英語の紹介をさせていただきました。
そこで、今回はサッカー編を投稿しようと思います。前回同様、日本だけで通じる横文字を本来の正式な英語にした場合の例を紹介していきます。
和製英語 英語
ハンド ⇒handball
ヘディングシュート ⇒header
パスミス ⇒an errant pass
ゲームメーカー ⇒playmaker
セットプレー ⇒set piece
スタメン ⇒line up
ナイスアシスト ⇒good work
フリー ⇒in the clear
ボールキープ ⇒holding onto the ball
ファインセーブ ⇒play a blinder
サイドバック ⇒full back
フェイント ⇒trick
といった感じでしょうか。
最近は日本人選手が海外で活躍している事もあり、サッカーに興味のある方は海外リーグ等の情報から既にご存知の方も多いかと思います。
が、逆にサッカーに興味のない方にはほとんどが初耳なんではないでしょうか?
よろしければ知識の一つとして覚えておいてくださいませ…。